1 min czytania

Tłumaczenie Ody Wordswortha - nietypowa współpraca

#translation#poetry

Jedyne takie tłumaczenie Wordswortha...

nie uwierzycie owocem jakiej szczególnie nietypowej współpracy ono jest... nie jest idealne bo i ten kawałek poezji jest bardzo trudny ale... cóż, jest to przygoda...

"Oda: O Przeczuciach Nieśmiertelności Ze Wspomnień Wczesnego Dzieciństwa" - takie jest dosłowne tłumaczenie tytułu tego utworu. Wydaje się jednak, że lepsze byłoby chyba "Przebłyski Pamięci Nieśmiertelności Ze Wspomnień Wczesnego Dzieciństwa".

Cóż za zachwycający wiersz...

Wróć do bloga
Udostępnij ten wpis swoim znajomym

Podobał Ci się ten wpis?

Zapisz się na newsletter i otrzymaj darmowy esej "Odbicie umysłu"

Pobierz darmowy esej